Представители Украинской православной церкви доказали, что предстоятель РПЦ не искажал слов гимна во время молебна в Киеве.
Патриарх Кирилл на молебне в Киево-Печорской лавре
Многим запомнилось, что Патриарх Московский и всея Руси Кирилл на молебне в Киево-Печерской лавре по случаю инаугурации Виктора Януковича сказал несколько слов на украинском языке из духовного гимна: "Боже великий, диний, Русь-Україну храни…".
Но не все, как оказалось, оценили внимание Святейшего. Нашлись критики, попробовавшие возмутиться, что патриарх употребил фразу "Русь-Україну храни" вместо "нам Україну храни".
На официальном сайте УПЦ была опубликована статья, доказывающая, что патриарх совершенно правильно произнес текст молитвы.
Гимн, взятый из оперы "Тарас Бульба" Николая Лысенко, исполняется на Украине в обоих вариантах. Скажем, церковные хоры Киево-Печерской лавры поют: "Русь-Україну храни".
Патриарх Кирилл благословил Виктора Януковича на президентство
- Святейший патриарх Кирилл процитировал подлинный текст "Молитвы", а не ее переработки, и это свидетельствует как раз об уважительном отношении к великому композитору и к нашему национальному духовному наследию, - заявил худрук академического эстрадно-симфонического оркестра Украины, один из регентов хора Свято-Троицкого Ионинского монастыря в Киеве Николай Лысенко, правнук автора гимна Николая Лысенко.
А заведующая музеем Николая Лысенко в Киеве Роксана Скорульская заявила, что патриарх "абсолютно точно процитировал текст молитвы Николая Лысенко и Александра Конисского. Автограф композитора именно с таким написанием - "Русь-Україну храни" - находится в нашем музее". Да и церковные хоры Киево-Печерской лавры поют именно так: "Русь-Україну храни".